Американца в Канаде это название поставит в тупик: деликатное место

Языковая разница между Канадой и США

Фото создано искусственным интеллектом для иллюстрации

Тот случай, когда англофоны Канады и туристы из США не поймут друг друга. И последние могут оконфузиться, если не уловят трудности перевода.

Наименование туалета разнятся в Канаде и в США. Видео семейной пары туристов, приехавшей в канадскую Викторию на этот счет, набрало 1,9 миллиона просмотров в TikTok и почти 6000 комментариев за короткий срок. Шелби и Дилан Риз по прилету с трудом нашли место для оправления естественных потребностей из-за существующей языковой разницы. Дело в том, что англоязычные американцы называют деликатное место уборной. Туалет – в чистом виде канадская терминология. При этом жители Канады используют слово в разных контекстах по-разному.

Согласно словарю Мириам-Вебстер, слово «туалет» обозначает «помещение, оборудованное умывальными и туалетными принадлежностями». Канадцы используют лексику для обозначения туалетов, которые обычно находятся в общественном месте. При этом в гостях или дома туалет называют ванной комнатой. Именно поэтому канадцев, приехавших в США и ищущих место, частенько посылают… в прачечную.

Американский же термин «уборная» произошел от более буквального значения помещения в конце 1800-х годов. К 1930-м годам слово стало эвфемизмом для непосредственно унитаза.

«Вполне возможно, что высокая частота употребления слова «туалет» в Канаде является продолжением более ранней, более распространенной североамериканской формы, которая первоначально обозначала помещение для фактического мытья рук и лица или даже место, где можно было принять ванну», – говорится в Словаре исторических канадианизмов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Мы используем файлы cookie для улучшения вашего опыта на нашем сайте. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с нашей политикой использования файлов cookie

Подробнее