Американця в Канаді це назва поставить в глухий кут: делікатне місце
Той випадок, коли англомовні Канади та туристи зі США не зрозуміють один одного. І останні можуть опинитися в незручному становищі, якщо не вловлять труднощі перекладу.
Назви туалету різняться в Канаді та в США. Відео сімейної пари туристів, які приїхали до канадської Вікторії з цього приводу, набрало 1,9 мільйона переглядів у TikTok і майже 6000 коментарів за короткий час. Шелбі та Ділан Різ по прильоту з трудом знайшли місце для задоволення природних потреб через існуючу мовну різницю. Справа в тому, що англомовні американці називають делікатне місце вбиральнею. Туалет – у чистому вигляді канадська термінологія. При цьому жителі Канади використовують слово в різних контекстах по-різному.
Згідно зі словником Мерріам-Вебстер, слово «туалет» позначає «приміщення, обладнане умивальними та туалетними приладдями». Канадці використовують лексику для позначення туалетів, які зазвичай знаходяться у громадському місці. При цьому в гостях чи вдома туалет називають ванною кімнатою. Саме тому канадців, які приїхали в США та шукають місце, частенько посилають… до пральні.
Американський термін «уборна» походить від більш буквального значення приміщення наприкінці 1800-х років. До 1930-х років слово стало евфемізмом для безпосередньо унітазу.
«Цілком можливо, що висока частота використання слова «туалет» у Канаді є продовженням більш ранньої, більш поширеної північноамериканської форми, яка спочатку позначала приміщення для фактичного миття рук і обличчя або навіть місце, де можна було прийняти ванну», – говориться в Словарі історичних канадіанізмів.